наводим марафет

постописцы
активисты
tempus magicae
магическая британия
март-май 1981 г.// nc-21

Tempus Magicae

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tempus Magicae » в тридевятом царстве » я не договорила » [12.07.1980] твои глаза покоя не дают, и я счастлив


[12.07.1980] твои глаза покоя не дают, и я счастлив

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

ТВОИ ГЛАЗА ПОКОЯ НЕ ДАЮТ И Я СЧАСТЛИВ
HOLLYFLAME – Красками
Элли на маковом поле – сад твоего имени

https://upforme.ru/uploads/001b/9d/5d/1216/621566.gif https://upforme.ru/uploads/001b/9d/5d/1216/89014.gif
https://upforme.ru/uploads/001b/9d/5d/1216/655804.gif https://upforme.ru/uploads/001b/9d/5d/1216/29766.gif

+

12.07.1980 | сад
@Dionysus Jenkins  ⬥ Herbert Beery


Сад всё знал заранее: по шелесту, по тени, по сладкому ожиданию шагов в траве. Но всё равно так трудно представить, что самый счастливый день это понедельник

+2

2

Вторник

Он встал рано, как будто всё ещё продолжалась ночь, и день мог быть отменён по его личной просьбе. Утро пахло кофе и чуть пыльной мятой, которую он оставил за сутки до этого, чтобы приготовить ужин для Диониса. Герберт написал список дел, потом переписал его красивее, поддаваясь чему-то вроде ОКР, что ему было свойственно. Он спал ночью, не раздеваясь. Но утром всё-таки решил переодеться, понимая, что не вынесет носить на себе его запах и делать вид, что всё как обычно и заниматься намеченными в красивом списке делами. В саду он слишком долго стоял у шалфея, просто чтобы понять, как на солнце блестит его пушистая поверхность. Вечером перечитал один и тот же абзац трижды, не запомнив ни строчки. Написал в блокноте Я скучаю ещё до того, как обратился в эту мысль целиком.

Среда

Он решил не думать о Дженкинсе в этот день. Всё утро поливал сад медленно, словно хотел затопить каждый куст своей очнувшейся ото сна любовью. Принёс в дом охапку лаванды — пусть всюду пахнет успокоением. Переоделся трижды. Зачем-то постирал простыни, хотя они были чистые, ведь он спал на них дважды, и он был при этом один. Во второй половине дня начал записывать названия для новых алкогольных настоек, хотя рецептов ещё не было. Прочитал четыре письма от коллег по переписке — других знакомых травников, раскиданных по стране и свету. Ответил на одно. Делал вид, что усердно работает. Написал Дионису всего шесть раз, хотя хотелось этого шестьдесят шесть. Оттягивал момент, чтобы прочитать ответ, но получалось плохо. Отвечал почти сразу.

Четверг

Лил дождь, и Герберт, как школьник на каникулах, босиком вышел на крыльцо — просто посмотреть, как капает на клевер, которому и без того вчера досталось воды. Варил варенье из остатков клубники, но не ел его. Спросил у Диониса, любит ли он клубничное варенье. Зря. Потому что от его двусмысленного ответа потом не мог думать ни о чём другом. Испёк галету. Занёс её соседке. Сказал, что лишняя. Лгал. Он начал читать маггловскую статью про фотосинтез, но отвлёкся на слово "свет". Оно показалось слишком личным. Спросил Диониса, думает ли он также. Спросил его, чем он занимается сейчас. Захотелось наделать льда и приложить к члену, чтобы тот перестал так болеть. Это была какая-то месть за то, что он не замечал его четыре десятилетия, наверное. Ночью не мог уснуть из-за своих фантазий.

Пятница

Герберт поймал себя на том, что сел завтракать там, где несколько вечеров назад сидел Дионис. Впрочем, сидел не то слово, он скорее выделялся в пространстве своим наличием, дразнил своим существованием. Не смог доесть. С досадой Герберт вернулся в дом и завтрак там прошёл проще. Хотел написать Дионису, что скучает, но удержался. Он вдруг вспомнил одну фразу, сказанную тем в Вади, и весь день она звучала у него в голове, как музыкальный фрагмент без названия. Перед сном он слишком долго сидел у окна, занимаясь научной работой, разбирая записи, которые накопились за последний месяц. Подумал: А вдруг он не придёт?, но не стал развивать мысль — у неё был слишком плохой вкус. Они договорились, и он придёт.

Суббота

Он уже не притворялся. Приготовил лимонад, охладил бокалы. Протёр перила в саду. Надел рубашку, которую не надевал год, и проверил, как она пахнет. Попробовал лавандовую соль на вкус. Начал писать в блокноте — и тут же стер. Разговаривал с бродячей кошкой как с судьёй. Поздно вечером включил радио, послушал какую-то неизвестную музыкальную группу. Нехотя выбрался из дома за продуктами и за утварью для сада, которой не хватало.

А в воскресенье просто ждал.
Без паники. Без планов. Он вытащил все инструменты для сада, которые накупил, притворяясь, что не ждёт. Приготовил воду с лимоном и мятой, поставил на стол. Вышел в сад босиком. Заглянул в теплицу, испытал возбуждение от мысли, что завтра его здесь увидит. Герберт провёл рукой по шершавой поверхности деревянного стола, почувствовал, как по коже пробежали мурашки. От жары, от мысли, от воспоминания — он не знал точно. Он закрыл глаза. Представил, как за его спиной вдруг хрустит гравий — шаги. Как в дверь теплицы входит свет — вместе с фигурой в его рубашке, в шортах, с растрепанными волосами. И как рука ложится на его плечо — лёгкая, уверенная. Он даже ощущал её тепло, почти физически. Он позволил себе лечь прямо на траву, расстегивая брюки. Она кололась, пахла землёй и летом, и он лежал с полузакрытыми глазами, представляя голос, прикосновения, взгляд — немного снизу вверх, как если бы тот снова наклонился над ним. Слишком живо. Ему было жарко, и не от солнца. Никто не мешал ему остаться наедине с собственным телом, сжать непослушную плоть сильнее. Он не торопился. Не стремился к развязке. Он просто растягивал это состояние — между тягой и нежностью. Состояние, в котором он принадлежал только одному человеку, даже если сейчас тот был где-то далеко.
Посмотрел на дверь. Сел. Вдохнул. Улыбнулся.

А потом пришёл понедельник. Бири распахнул дверь ещё до того, как в неё постучали. Будто бы ждал всё это время у входа, но на самом деле просто почувствовал. Дионис тактично не стал трасгрессировать прямо в дом, хотя он мог бы. Дионис стоял на пороге — с солнечными волосами, в по-летнему мятых брюках, с улыбкой, в которой угадывалась лёгкая насмешка и… забота. Он встретил его как будто по делу. Как работника. Как помощника.

— Мистер Дженкинс, добрый день. Сад нужно прополоть вон там, под яблоней, — сказал Герберт, указывая туда, где зелёное буйство уже намекало на беспорядок, — А теплица... она капризничает. Я не уверен, что всё выживет, но ты ведь сможешь хотя бы попробовать что-то с ней сделать?

Голос был спокойный, деловой, только выдал его не голос — взгляд. Он не мог удерживать его на растениях или на обстановке вокруг. Пока они шли через его дом насквозь, к саду, он всё время возвращался глазами к губам Диониса. К его рукам. К его шее, где синяя жилка делала пульс почти видимым.

— А ещё я подумал, — продолжил он, чуть громче, будто борясь с нарастающей волной чего-то личного, — может быть, мы попробуем пересадить шалфей... Он стал слишком роскошным для той грядки. Я приготовил перчатки...

Он не договорил. Резко замолчал, как будто сам себя перебил. Подошёл ближе к своему новому работнику, остановившись почти вплотную

— Чёрт с ними, с грядками, — сказал он вдруг хрипло. И прежде чем Дионис успел что-либо ответить, Герберт взял его за запястье, уверенно, но осторожно — будто проверял, не поменялось ли что-то между ними за это время к худшему. Притянул к себе. Медленно, без спешки. Их тела соприкоснулись, и в этот момент весь сад будто стих. Даже птицы, казалось, замерли. Герберт склонился к нему ближе, их носы почти коснулись друг друга, и он произнёс — чуть слышно, с волнением выдыхая:

— Я скучал. Очень.

Губы Герберта коснулись его осторожно, с выученной нерешительностью человека, который всё понимает, но всё ещё боится чувствовать слишком сильно. Они пытались никуда не торопиться, но каждый раз от этого торопились слишком сильно. Он отодвинулся, обманчиво легко.

— Это не аванс, — улыбнулся Герберт, напоминая о том, что обещал расплачиваться поцелуями, — просто не могу удержаться.

+2

3

вторник
среда
четверг
пятница
суббота
воскресенье

не имели блядь никакого смысла.

он написал заранее. еще во вторник, чтобы уточнить во сколько именно бири его ждал и вот он у портала в хогсмид и у него еще час запаса по времени, хотя до дома герберта неспешным шагом максимум минут двадцать. ему нужно занять это время, хоть он и не спал с семи утра, но если бири сказал быть в десять. он будет в десять. он отвечал ему моментально, порой ему казалось, что он хочет пройти сквозь эти страницы и слова. он гладил каждую блядскую букву и тяжело дышал от мыслей, что не притронется к себе, как бы ему не хотелось, пока не окажется рядом с ним. возможно это решение ухудшало его общее состояние. он много спал. писал песни. снова спал. дважды пытался попасть к аппо, каждый раз безуспешно. целители говорили - он нестабилен.

он купил десерты в лавке. отправился на поляну рядом и нашел с трудом цветок кориандра и спеле из него новое кольцо, тоже белое. он задумался, что не пора ли ему найти ювелира, что смог бы воплотить эту идею в жизнь. возможно ли, чтобы камни в магическом кольце складывались в разные соцветия каждый день. он смотрел на кориандр. думал, что бири вряд-ли оценить то, что нужно всем демонстрировать так явно и задумался, что можно сделать кольца на цепочках или.. в этих мыслях он вышел на дорогу к герберту и у него оставалось еще пятнадцать минут. он успевал, поэтому оказался у дверей вовремя и то что не пришлось даже стучась вызвало в нем восторг. его ждали. это то чувство ради которого женятся? - герберт. - мурлычет он в проходе.

он назвал его "мистер дженкинс" и дионис вздрогнул сжав коробку с десертами до скрипа. ему не нравилось, поэтому он нахмурился моментально. он вел его в сад и говорил о растениях, конечно, дионис надеялся, что они пойдут в сад и от слова теплица он тут же представил как берет его в ней, как тот и хотел, может, конечно, для одиннадцати утра это было слишком, но нечего было про неё вспоминать в первом же предложении. вот только герберт слишком увлекся ролью начальника. словно не замечает десерты, что дионис спокойно поставил на стол, пока тот его уводил к саду. он много чего не замечает, позволяя музыканту просто тупо пялится в его спину.

- шалфей, хорошо… - говорит он так, словно его только что по голове огрели, он пытается вспомнить как вообще выглядит этот чертов шалфей, поэтому не сразу замечает, что герберт больше не говорит и оказывается прямо перед ним. он тянет его и дионис подчиняется, но словно сам не понимает правила игры в этих понедельниках. их губы соприкасаются и кровь в ушах сразу же начинает гудеть. он выдыхает и, что странно, сердце начинает колотиться медленнее, более уверенно, словно все те переживания и тревоги, что с семи утра кружили в его голове не имеют смысла.

- слава мерлину… - говорит он, соглашаясь не брать авансы так покорно, как только может. он вытаскивает из кармана заготовленное кольцо из цветка и снова украшает им палец. даже если все, что ему выделили это понедельник, он хочет, чтобы герберт каждый раз переживал это ощущение того, как дионис его окольцовывает. чтобы он привыкал его носить как краснокнижная птица на лапке. теперь когда взгляд бири на нем сфокусировался и он замолчал дионис ждет реакции на свой рабочий рыжий комбинезон. наверх которого он просто накинул рубашку герберта, в которой ушел в тот вечер. не застегивая, она болталась так, словно любой порыв ветра может её сорвать. и конечно же, он и не думал её стирать с того дня, будучи полностью укутанным в бири в любой момент недель. только так он её и пережил. он снова целует фалангу пальца под цветком.

- я тоже очень скучал, мистер бири. - возвращает он мужчине его приветствие. - могу даже продемонстрировать как сильно, ведь на мне только этот костюм. - он следит как забегали глаза герберта словно только обнаружив отсутствие футболки, носков и да, нижнего белья тоже не было. он отпускает мужчину, его руку с обновленным кольцом. легко скидывает рубашку и идет дальше в сад, чтоб взять перчатки и начать с яблони, как отличить её он точно знал. он смотрит на ствол дерева и на ветки. - надо еще обрезать ветки и покрасить ствол. - он замечает что по коре кто-то ползает, а у самой земли словно есть следы чьих-то зубов. он протягивает руку и срывает яблоко, оно не до конца созрело, немного кислое, но он пережевывает. - может еще удобрим? - он бы еще и листву опрыскал от паразитов, но это, ка кон читал, можно делать только уже после сбора плодов или до образования завязей.

+1

4

https://upforme.ru/uploads/001b/9d/5d/1216/484383.gif https://upforme.ru/uploads/001b/9d/5d/1216/756386.gif

Бири взмахнул волшебной палочкой, совершенно машинально в своей педантичности зачаровывая свертки, которые Дионис принёс с собой и оставил на столе, чтобы они остались в стабильной температуре.

В глубине души он жутко волнуется. Но находясь снова так близко, в запахе его тела и запахе волос, что вплетался в привычные ароматы летнего сада, Герберт испытывал дикий, полубезумный восторг, что отразился на его лице в яркой улыбке, пока он наблюдал, как Дионис колдует, надевая на его на палец новый цветок. Бири уже понимал, что если этот парень что-то придумал, то делает это вдохновенно и преданно, не отступая ни на шаг в сторону. Он знал, что это всего лишь цветок, но это уже второй раз, когда Дионис надевал его ему на палец и Герберт ощущал, как что-то внутри него клянётся в верности, даже если сам он этого не произносит. Когда сам Бири колдовал из-за кулис над сценой, это всегда была красивая магия, объёмная. По сцене бродили тени, зажигались и гасли свечи, могло разгореться пламя или половина зала покрыться коркой льда. Но всё это были иллюзорные образы, которые увлекали профессора. А вот смотреть, как другой волшебник без палочки творит настоящее, материальное, было удовольствием иного рода. Более настоящим. Травник нежно гладит живое кольцо и потом обращает взгляд на Диониса, а своё внимание на его слова. В них то, что глаза его разглядели ещё на пороге, но тщательно избегали из соображений приличия или каких-то там ещё. Но когда путь наивной слепоты отрезан, взгляд мужчины начинает скользить быстрее, ни на чём особенно не сосредотачиваясь. И вот несколько деталей: это очевидно его рубашка, которую Дио забрал с собой с их первого свидания неделю назад. Кроме того, тот очевидно дал понять, что кроме рабочего комбинезона, на этом бесстыдном молодом теле в его саду сегодня больше ничего надето не будет.

Бири слега прикрывает глаза и считает до трёх про себя, чтобы немного успокоить шевеления в районе ширинки его собственных штанов. И пусть этот бесхитростный жест был слишком очевидным для понимания, Герберт его не скрывал.

— я вижу, ты подготовился, — одобрительно сообщает Бири, а потом с небольшой усмешкой добавляет чуть тише, отчего сцена между ними становится сразу более интимной, — чтобы стать самым бесстыдным садовником в истории

Голос травника звучит игриво, когда он поглаживает ветви дикой смородины, которые разрослись повсюду и очень мешали ходить. Он не продолжил сразу — слишком многое одновременно гудело в груди и внизу живота. Он просто смотрел, как Дионис уходит вперёд, легко, будто всегда жил в этом саду, будто здесь его место.

— Конечно, удобрим, — наконец выдохнул Герберт, — и обрежем нижние ветви, которые мешаются. И — да — я нашёл старую краску для стволов. Я схожу проверить, не загустела ли.

Он говорил, чтобы не молчать, чтобы не уронить себя в ту яму, куда его с лёгкостью сталкивало это на мне только этот костюм. Он огляделся: корзина с инструментами, перчатки, лопата. Всё нужное, всё по плану. Но всё рушится, как только Дионис оказывается в пределах вытянутой руки.

— Ты правда всё это читал? — спросил он, склонившись ближе, пока тот смотрел на кору, — о завязях, удобрениях… Или ты просто играешь в хорошего помощника, чтобы меня окончательно свести с ума?

Едва ли для этого потребуется игра в садовника в его саду. Игра, слишком правдоподобная. Не стоило забывать, что Дженкинс актер и певец. Быть центром собственной сцены его призвание. Их уж эта сцена слишком хороша, чтобы не обратить на неё внимание. Он не дожидается ответа. Ловит пальцы, покрытые кислыми брызгами яблочного сока, и тянет их к губам — проводит языком, целует их, как будто это святое причастие, которое ему положено за все эти дни ожидания. Он хочет схватить его прямо здесь, не дожидаясь, пока тот снова изобразит безмятежного ученика садоводства. Хочет зашептать: ты же знаешь, зачем пришёл, не мучай меня, Дионис, но вместо этого говорит только (но и без того откровенное):

— Это кольцо пахнет летом, — шепчет он неподалеку от губ Диониса, — и я ни к чему не был готов меньше, чем к тебе в этом комбинезоне.

Он не целует его, не трогает и несколько секунд ещё остается в их общем, одном на двоих пространстве, а потом отступает. Со слишком очевидно горящими глазами. Он был очевидно и сам как та яблоня, только чувствительнее: реагирует на погоду, настроение, интонацию и, к тому же, неожиданно сильно цветёт при касании. С этими мыслями он оставляет Дио с работой, чтобы проверить, как там краска. Вроде бы должен был уйти на какое-то время, но возвращается быстро, нетерпеливо: в одной руке банка краски, а в другой стакан холодного лимонада. Хотя до полудня ещё было время, поднявшееся солнце начинало жарить. В руке дрожит стакан, и лимонад выплёскивается через край — капля попадает на палец, и Бири машинально облизывает его, будто возвращая вкус себе в сознание.

Но то, что он застаёт в саду, заставляет его остановиться. В первый момент он думает, что у него просто разыгралось воображение. Однако нет.

Диониса нигде нет.

Пустые перчатки валяются у дерева. На скамье — рубашка (та самая, его, которую Дио всё это время не отдавал). Бири замирает. Оглядывается по сторонам — никакого хруста травы, никакого шороха шагов. Даже магическая тишина, та самая, особенная, что возникает, когда кто-то применяет заклинание исчезновения — или маскировки — отсутствует.

— Дионис? — растерянно переспрашивает Герберт у тишины сада. Он ставит краску на землю у яблони, и со стаканом лимонада отправляется на поиски. Надо сказать, у Бири не такой большой сад, чтобы в нём можно было бы заблудиться. Так что, казалось бы, беспокоиться не стоит. Но сад был довольно заросшим. А ещё в нём росли волшебные растения и ядовитые культуры. Неподготовленному человеку без носков не стоило трогать всё подряд вокруг здесь, а ведь Бири по беспечности своей даже не предупредил! Вот дурак!

— Дио, — зовет он ещё раз, чуть громче, отбиваясь от вьюна, обвившегося вокруг старой липы и свисавшего вниз на манер лиан, только послабже, — Дионис?!

Его голос терялся в листве, и тревога внутри начала нарастать волной — знакомой, липкой, совершенно нежелательной. Он знал, что с Дионисом всегда шёл в комплекте элемент непредсказуемости, но... Он находит его внезапно — за небольшим изгибом тропы, в густой тени под старой сливой, куда свет почти не проникал. Дионис сидел на корточках, спиной к нему. Он обернулся и взгляд его был совсем другим, не как раньше, не как буквально десять минут назад. он наклонился и нехотя положил руку на плечо парня. Тот обернулся медленно, нехотя, и когда это произошло, Герберт вздрогнул и очнулся. С глухим стуком упала несчастная башка краски. Дионис — другой, совершенно реальный Дионис стоял перед ним и смотреть на Герберта в недоумении

— У меня было...видение? — голос его звучит удивленно, скорее изумленно, — или как они выглядят. Ничего не понимаю, я же не схожу с ума?

+1

5

он знает, что герберт тоже подготовился и это легко понять по пушистым волосам, количеству садовых инструментов и свежему запаху мыла, что идет от его кожи. дженкинс почти точно по состоянию этого мужчины теперь, когда они были вплотную мог определить степень нетерпения профессора и бесстыдно ликовал. конечно он не ожидал, что дионис еще в тот момент неделю назад подумал про подобный костюм и уж тем более для бири было слишком ходить так не то что в саду, но еще и по улице, но музыкант был рядом с травником как раз для того, чтобы видеть как тот забывает дышать, моргать и пропускает подобные удары судьбы. он самодовольно сиял, позволяя лишь лямкам скрывать его соски и часть волосатой груди от взгляда герберта, который не знал словно как остановиться и совершенно забыл, что у этого тела есть глаза.

- ну, у меня выдалась минутка. - длинной примерно в неделю. ему точно не хотелось влезть в сад и поломать там все, что только можно, все что росло погубить. поэтому он почитал о том что запомнил. клевер, яблони, растения в теплицах. что должен иметь в саду каждый травник. оказалось, что в библиотеках британии много литературы в стиле общих рекомендаций по садоводству, про почву, вредителей и так далее. он начал с такой просто литературы для чайников, потому что от него большего и не требовали, от него герберт вообще словно ничего не ждал, как от садовника. поэтому глаза диониса опасно блеснули. он ничего не успевает сказать, когда в саду случается их первый яблочный поцелуй. ему нравится, что у этого какой-то привкус плодового сада, кажется он только что полюбил кислые яблоки.

пока герберт упражняется в признаниях, ладонь диониса гладит его тыльную сторону шеи и волосы, словно в мгновении от того, чтобы ухватиться за них потянуть назад, чтобы добраться до шеи. дженкинсу нравилось как он беззащитен перед ним, если языком касаться шеи.

- судя по твоему тону ты удивлен, что я вообще собрался что-то делать. как понимаю, я уже свел тебя с ума достаточно, чтобы ты хотел, чтобы я занимался весь день вовсе не садом, верно? - ему нравится блеск что отражается в глаза герберта, было в нем что-то грязное. он проговаривает про кольцо и про что был не готов и дионис целует кончик его носа, переносицу, лоб, глаза. - врунишка, ты больше не был готов ко мне в плавках на острове, смотришь сейчас также, только не прячешься в книге. - он утыкается носом в плечо. - это кориандр. - добавляет он про кольцо в надежде, что язык цветов все еще их общий и подмигивает загадочно, когда его начальник на сегодня все же отходит. он вроде пошел за краской и дженкинс ему в спину почти вибрирует, а не говорит: - ты сегодня инициативен, я могу и привыкнуть. - они поцеловались уже трижды и еще ни разу потому, что это сорвался дионис, хотя обычно все происходило именно так, сегодня герберт не давал ему и мгновения, опережая на каждом шаге. он видит как тот краснеет и хмыкает возвращаясь к работе.

яблоня покачивалась и когда дионис начал с ней работать, он начал именно с прополки. перчатки он уже одел, а потом начал выдергивать сорняки, он делал это достаточно быстро и умело, на самом деле благодаря гитаре и концертам руки и пальцы были лучшими и сильнейшими его частями. в итоге он увидел что-то странное под яблоней и сел на корточки. на большой корне, что словно питон торчал из почвы красовалась вырезанная руна, она была не просто вырезана, а кто-то её выжег. дионис провел по опаленным краям удивляясь, он о таком читал только у друидов и древних магов. те так словно помечали свой сад бесконечной магией, такое делали в очень древние времена, чтобы никто не мог собрать урожай без владельца. так избавлялись от воров и грабителей когда все жили в основном собирательством и от такого садика действительно могло зависеть выживет ли семья в этом доме.

он услышал как из дома кричит герберт. кричит его имя. он сначала не понял, потому что у того голос был словно в ужасе, но не было похоже что он просит его прийти, он словно наоборот за ним гнался. разные ноты. разные голосовые вибрации. дионис выпрямился и коснулся дерева. - занимательно. - проговорил он словно куда-то в ветки и пошел на зов профессора. тот сидел над краской и говорил с пустотой. дионис коснулся его осторожно и увидел в нем только страх. он тараторит и дженкинс улыбается: -  ну ты назвал меня дио, подозреваю, ты действительно не в себе.  - сам дженкинс не боится, потому что ничего страшного не случилось, он просто стоял у яблони и герберт всего на пять минут отошел, за это время он бы не умер, даже если бы захотел. недоумение вызывает, скорее это сокращение имени к которому он был не готов.

он поднимает банку из которой ничего не успело вылиться, потому что она была достаточно густая и протягивает руку. теперь он выводит бири в сад. - расскажи что ты видел, а я пока что покажу, что я нашел. - он ставит банку на столик и снова идет к яблоне, чтобы сесть на корточки и потянуть вниз герберта. он показывает выжженную руну на корне она не больше пять сантиметров и вряд-ли могла привлечь хоть чье-то внимание. кто не интересовался рунами достаточно сильно. он берет ладонь бири и пальцем касается руны и яблоня словно живая начинает шелестеть листьями и ветками. потом он убирает руку мужчины и кладет свою и ничего не происходит. он задумчиво смотрит на кору, а потом на герберта. - ну что ж, кажется, твой сад считает, что я пытаюсь тебя украсть и о боже, получаю больше твоего внимания. - он расслабляется и садиться на землю и оглядывает растения, они точно не знают сколько растений тут защищено и построек и как сильно этот сад хочет от него избавиться. он хмыкает и опирается руками и откидывает голову назад и начинает смеяться. - теперь еще и твой сад в рунах друидов хочет меня убить. - он снова смеется не в силах договорить. - прекрасно. - снова смеется он с каким-то отчаянием.

посмеявшись он встает, не смотрит на бири и берет краску, чтобы покрасить чертову яблоню как и собирался.

+1

6

— Верно, — отвечает он прежде, чем уйти за краской. Может быть, раньше он просто промолчал бы или не придал значения этим словам, но с тех пор, как они стали сближаться, у Герберта появилось небольшое понимание того, как певец видит этот мир, и ответы были важны, даже если самому Бири казалось, что не очень. Пока он ходил в дом, он всю дорогу думал об этом цветке кориандра на пальце и думал, что понимает, как любители трав много лет назад придумали ему значение. Горьковатый привкус порошка кориандра в блюдах действительно мог немного разжечь язык. К тому же фанаты нетрадиционных трактовок считали приправку кориандра природным афродизиаком. Вот почему его так часто добавляют в блюда для романтического ужина, а также, пожалуй, домохозяйки любят его добавлять в пироги, которые готовят, чтобы порадовать своих мужей. В яблочный пирог, например, отлично ложится щепотка кориандра.

А потом это ужасное видение, в котором, если прислушаться к себе, не было ничего плохого или трагичного, только вот у Герберта никогда не было склонностей к прорицательству, поэтому прорезавшийся псевдодар слегка напугал его своим присутствием. Ясно было, что видение кто-то послал, но теперь хотелось бы знать, кто именно и зачем. Он хватается взглядом за улыбающегося Диониса, который очевидно был более спокойным, и удерживается в моменте его глазами. Он берет его за руку осторожно, ещё не уверенный, что этот Дженкинс настоящий. А потом стискивает его ладонь крепче, не желая отпускать.

— Я видел тебя, — хмурится травник, весь в своих мыслях, — старше, ты сидел спиной ко мне и что-то искал в корнях, — он махнул свободной рукой, второй продолжая удерживать ладонь певца с какой-то не утихшей паникой, — а потом я положил руку тебе на плечо, ты обернулся и...

Он выдохнул, больше всего на свете желая притянуть к себе Диониса за лямки комбинезона, но и страшась этого, поэтому не делая.

— И у тебя было совсем другой лицо и взгляд, словно ты был вовсе и не ты. И будто я здесь чужой, — мужчина не знал, как объяснить точнее, что именно его напугало, поэтому замолчал, немного растерянно. Они садятся рядом с яблоней на корточки и Бири склоняется над руной. Руна. Опять. Только этого не хватало. Может, действительно стоило бы следить за садом более тщательно, чтобы знать, что тут такое спрятано. Его губы шевелятся, но ничего не произносят сразу. Дионис водит его рукой над меткой, и яблоня начинает вести себя, как живая. Герберт не до конца, но кое-что понимает.

— Не совсем, — произносит он медленно, — я слышал о таком. Наверное, это она. Древняя магия, охраняющая природу на определенной местности. Вряд ли сад хочется тебя убить... скорее изгнать.

Это утешало только тем, что опасность была не смертельной. Герберт, осознавая это, даже не улыбнулся. Эти руны, хотел бы он их никогда не знать. Ему больно смотреть, что Дионис смеется не от радости. И пока тот встает на ноги, Герберт, наоборот, садится на землю. Рядом.

— По крайней мере, я уверен, что он ничего не сделает с тобой, пока я буду находиться рядом, — о злобных ветках, царапающих горло Диониса в том видении, Бири умолчал. мог ли сад догадываться или каким-то образом понимать, что парень певец, и именно его горло имеет значение? этого травник уже не знал, но узнать предстоит. даже если очень не хочется опять копаться в рунах, — значит, теперь я не отхожу от тебя ни на шаг, пока ты здесь

Он смотрит, с каким остервенением Дионис принимается за работу, думает, что тот, возможно, намеревается уничтожить сад. Или думает о нём со злостью. И это Герберта немного пугает тоже. Потому что ну если честно, он любил все эти гребаные травки, кустики и деревья, даже если не имел возможности как следует и регулярно ими заниматься. Он смотрит, как руки Диониса орудуют кистью, покрывая ствол старой яблони ровным слоем густой краски, замечает, что это у него выходит обманчиво легко, будто всю жизнь он этим занимался, хотя на самом деле, в процессе вены на его руках проступают отчетливее. Герберт жалеет, что не взял с собой свои записи, чтобы работать, пока трудится Дженкинс, но потом решает: не сегодня. Лишний раз отходить от него после необычной и пугающей находки не хочется, влезать со своими советами он тоже не хочет. Особенно до тех пор, пока видит, что у Диониса получается хорошо и без его ценных советов. Если он начнет вместо сорняков выдергивать траву или что-то ещё похуже сделает, то Бири вмешается. Всего каких-то пол часа и яблоня красотка, стоит готовая ко всему. Бири придирчиво оглядывает ветки и корни, а потом смотрит на Дио насмешливо, но вместе с тем нежно. Держась за мысль, как ему повезло. И, может даже, несколько сотен лет стоили того, чтобы Дионис появился в его жизни.

— Хорошая работа, — говорит Бири медленно, но в мыслях он говорит другое. Он кусает себя за щеку изнутри, чтобы удержать слова во рту, как конфету, которую не хочется выплевывать, потому что она слишком сладкая, — мистер Дженкинс, кажется, вы прирожденный садовник.

Говорит он вроде бы ровно и спокойно, но на словах прирожденный, в его голос проникают игривые нотки, да и глаза Герберта светятся совсем не по-профессорски. Он в который раз удивляется, что не помнит Диониса из школы. Но вместе с тем находит хорошим знаком то, что его не интересовал малолетний пацан, в то время как он сам был уже взрослым мужиком. Это было бы, если подумать, очень и очень плохо, если бы он так взглянул на него лет десять назад. В голове Бири крутится какой-то вопрос. Он наклоняет головы на бок и всё-таки спрашивает. Потому что ответа не знает.

— Сколько тебе лет? — мысленно он выделяет между ними лет пятнадцать разницы, что уже безумно много для того, с кем так хочется целоваться. Может к черту его этот шалфей. Он уже у себя в голове снимал этот развратный комбинезон и облизывал эту частично выставленную напоказ грудь, что блестела на солнце, как будто была бриллиантовой. А то, что волосы у Диониса на груди завивались местами в какие-то невыразимые колечки мужчина находил чем-то вроде отчаянного сигнала тела по его призыву. На него хотелось молиться, как на статую греческого бога, и он сидел перед ним по-турецки, что вообще-то было почти как на коленях, если честно. И хорошо, что они были друг к другу вплотную. Вообще-то вряд ли Дионис вёл себя так, чтобы выставлять себя ему напоказ, но Герберту казалось, что даже эти маленькие капельки пота, выступающие на теле Дженкинса — признак того, что он пытается его соблазнить. Его, если честно, соблазненного даже больше, чем всецело. Герберт задумчиво пощипывает траву рядом со своим коленом, изредка поглядывая на застежку от комбинезона и размышляя о том, что, кажется, никакие брюки на свете не способны будут скрыть то, как он возбужден рядом с этим парнем. И как бы он ни делал вид, что он держит себя в руках, тому всё вполне очевидно, стоит только бросить хотя бы один взгляд на его ширинку.

— Как тебе нравится, чтобы я тебя называл? — задает он вопрос, прежде чем они переберутся к грядке с роскошным шалфеем, в которую теперь хотелось только упасть и затащит туда Диониса. И в голосе его звучало примерно следующее: как тебя нравится, чтобы я тебя называл во время секса, — и во сколько поцелуев мы оценим это дерево?

Его голос почти как у говорящего кота, нализавшегося из банки сметаны, когда он поднимается на ноги, приближаясь к своему садовнику.

— Боюсь не доплатить, так что назови свою цену, — вообще-то на глаз невооруженным взглядом видно, что Герберт готов уже порядочно так переплачивать и мысленно давно шарит довольно проворно по любимому телу.

0

7

когда я яблоней и радиусом метра вокруг нее покончено дионис выпрямляется как струна. он напряжен, словно кровь в каждой его вене давно стала ртутью и налилась в каждую его мышцу. он чувствовал силу, усталость и азарт все вместе, основным топливом которой была злость. теперь эта яблоня выглядела так, словно её сюда переместили магическим путем из какого-то другого мира. она была свежая, только со здоровыми ветками, покрашена и удобрена, но вот только дионису было абсолютно плевать на неё. когда он слышит хорошая работа, он вздрагивает, потому что в его взгляде этот сад в огне адского пламени. бири снова называет его по фамилии и музыканту слышатся ноты на которые тело реагирует вперед головы. кровь отступает от мышц, от глаз и гнев словно вымывается из организма. дженкинс поворачивается на прирожденный, а потом улыбается вопросы про возраст.

- мне уже можно. - отвечает он, не уточняя что именно, потому что в двадцать семь, по факту, можно вообще все что хочешь. он прекрасно знал и день рождения бири и его возраст и их разницу, он все это уже в себе переживал и выплюнул, как ненужный рудимент. теперь травник хотел проделать в своем сознании подобное, но дженкинс не был уверен, что это то, что он именно готов на самом деле принять. бири мог посчитать сам, если бы действительно волновался об этом. потому что когда он преподавал - дионис был школьником. он мог просто вспомнить и примерно прикинуть. - пятьдесят шестой год. - спокойно произносить он год своего рождения, предоставляя профессору всю остальную математику. ему хочется посмотреть на его лицо, когда тот осознает разницу в двадцать лет и страшно одновременно, словно это могло что-то поменять

они отправляются к следующей цели, чтобы позволить маэстро переживать все его мысли. он спрашивает про то, как именно называть музыканта и он сбивается с ритма шага в котором они дышали практически синхронно, словно скаковая лошадь, что резко захромала. он крутит варианты про вашу честь, мой господи и так далее. на кончике языка застывает требование звать его только любимым и никак иначе, но он успевает его зажать зубами. - как тебе захочется, маэстро. - он выдает ему полные права, весь доступ и все разрешения, словно он их попросил предоставить. поэтому дженкинс готов откликаться на любое предложенное ему слово.

шалфей в алфавитном порядке был в конце книги, поэтому воспоминания были свежи. - обрезать около десяти сантиметров от земли. фосфорные удобрения. - он бросает взгляд на кусты. хорошо что они недалеко от яблони и теперь та не будет выглядеть, как украденная из другого сада. - я бы проредил. - словно он за сутки стал экспертом. - если ты планируешь все что я обрежу и вырку куда-то использовать, то нужно что-то куда я буду складывать. - он знает, что герберт сказал, что не будет отходить и на шаг, а теперь предлагает поцеловаться за яблоню. он оказывается рядом и загипнотизированный его желанием и инициативой дженкинс замирает, пока тот не оказывается вплотную, а потом с ужасом обнаруживает, что его тело не отзывается. музыкант смотрит на бири и его штаны и точно знает, что сам не напряжен совсем, что рядом с профессором скорее преступление, чем вариант нормы. он округляет глаза, потом закрывает и долго выдыхает. после этого, он словно собирается с силами и грязной перчаткой проводит по волосам.

- маэстро, признаться, все это слишком для меня. - он спокойно смотрит на него и протягивает одну руку в перчатке, чтобы взять его за руку, осознает, что не чувствует кожу и быстро зубами срывает перчатку, чтобы перехватить ладонь. оставив немного земли на нижней губе. - я не привык находиться в местах, что хочет меня изгнать и точно не могу тут расслабиться. - он говорил честно и спокойно. - руны… - он говорит про все, что связаны с бири. - слишком это все. - он понимал, что нельзя за месяц ворваться в чью-то жизнь и сделать её своей собственностью, но часть его души скулила от осознания, что бири и с этими рунами не станет разбираться, как не решит вопрос и с той, что на его коже. дионис любил его достаточно, чтобы согласиться на все это непросто, но сейчас это было слишком. он переплел пальцы и поцеловал его тыльную сторону ладони.

- давай закончим дела и вернемся в дом, а в следующий понедельник, встретимся у меня, что скажешь? будем чередовать.- он считал, что если ему не нужно будет выживать в этом саду каждую неделю, а хотя бы раз в две, возможно это компромисс как все эти парочки, что приезжают друг к другу по очереди. он хочет добавить, что пока с садом не будет что-то решено ему не очень хочется в нем работать и чтобы бири просто следовал за ним в ужасе его потерять. это все - ужасно и совсем не романтично. - вдруг у тебя слабость и к тем кто красит стены самостоятельно?

он надеется, что бири его услышит, он не хочет его обижать, но и не хочет находиться в месте, где магия буквально ему не рада. от слова совсем. одновременно с этим ему было противно ставить ультиматумы и говорить, что он не придет в сад, пока герберт не решит проблему, не будет его трогать, пока он не разберется с фортескью, а он мог, но это была бы манипуляция, сильная и даже если бы все сработало, чувство вины потом сгрызло бы дженкинса. он прикрыл глаза, чуть притянул к себе герберта и на ухо заговорщически произнес. - оцениваю в один поцелуй. тот где ты на коленях. - и он отпускает руки бири, чтобы тот мог придумать куда им складывать шалфей, чтоб он мог чуть чуть отойти и подумать, принять ли такое предложение. дженкинс в инструментах берет то что похоже на ножницы, шепчет им что-то и те летят делать работу за него, отрезая ровно по метке, чтобы не переборщить. с этим они справятся без него. с него лишь удобрения и прореживать.

+1

8

Бири слегка улыбается, покусывая губу. Пятьдесят шестой год падает на весы увесистым кирпичом, не вызывая удивления как такового. Но осознание того, что в год, когда он отправился в Уганду в своё первое взрослое самостоятельное путешествие с друзьями, этот удивительный садовник родился. Это позволяет раз и навсегда забыть о фантазиях, что было бы, если бы они встретились в прошлом. Резко и ровно отрезая куски своей жизни, профессор позволил своим глазам стать жесткими, а потом размякнуть. У них было здесь и сейчас. Эта огромная роскошь, когда всё, что случилось, произошло как раз вовремя. Бири почувствовал, как ему хочется прижаться к Дионису всем телом, ощущая тепло, которое словно растекалось от его груди и рук, смешиваясь с ароматом свежего мыла и трав, что шелестели вокруг. Не только из вожделения, но их искрящейся немыслимой нежности. Когда хочется раствориться в другом, стать одной сущностью, чувствуя, как кожа реагирует на малейшие движения, мускулы напрягаются и расслабляются одновременно.

Он улыбается, и не говорит словами, как будет его называть. Он знает, что в подходящее время слова сами вырвутся из него, как из клетки, обретая свободу жить за пределами легких. Как и другие слова. Как все эти звуки, которые издавало его тело, будучи инструментом в руках Дженкинса. Все мысли сразу были в голове травника как колокольный звон. Сбивали с толку. Они просто шли друг за другом, и волшебник надеялся, что полагаться на своё тело в таком автоматизме, как ходьба, совсем не опрометчиво. Ветер слегка колыхал листья и траву, запах свежей земли смешивался с ароматом шалфея, создавая ощущение, что сад движется вместе с ними. Он отмечает, что подготовка Диониса к работе с разными растениями выше всяких похвал, и что-то щемит в груди, сердце бьется быстрее, мускулы напрягаются в предвкушении его прикосновений. В горле встает ком от мысли, что весь он — для него. И это трогает даже больше, чем песни. Чем слова. Чем признания на языке цветов и людей. Его способность отдавать себя во всех смыслах обезоруживающе прекрасна. Герберт увязает в этом моменте у себя в голове. Его глаза светятся, как светлячки в безлунную ночь.

— Я знаю, что мне нужно снова отойти от тебя в дом, но я боюсь этого почти панически, — говорит Герберт, сжимая ладонь Диониса, ощущая тепло кожи и ритм пульса под пальцами, не отпуская. Он сглатывает, заметно борясь с собой, и чувствует, как дрожь проходит по всему телу, — давай сделаем как ты сказал. Дела. Дом. Через неделю... — его голос ломается почти с хрустом, — ...я у тебя. Мне понадобится адрес.

И вся моя смелость, чтобы зайти в твою дверь.

— И способ, как можно до тебя добраться

Он помнил, как Дженкинс говорил про отели. Про брата-риелтора. Про то, что он никогда не жил с кем-то с тех пор, как стал взрослым. Мысли подобно вихрю окутывали ту картину будущего, что ждёт его через неделю, и тело откликалось на каждое прикосновение мысли, как будто сад сам отражал их желание быть вместе. Легкий запах свежих листьев и земли, смешанный с травой, усиливал ощущение настоящего момента, где каждый вдох был насыщен жизнью. Его "слишком" было гербертовым "не достаточно". И наоборот. Они как сообщающиеся сосуды, в которых энергия перетекает из одного в другого с ленцой, а иногда проливается ливнем. Словно бы вспыхнувший огнём Бири остудил темпераментность Дженкинса. Или это сделала работа. Его руки, слегка влажные от пота, скользили по коже Диониса, ощущая мускулы и легкое напряжение, когда музыкант сосредоточенно работал с растениями.

Сильнее, чем месяц назад на Миконосе, когда они прикасались друг к другу впервые и это казалось бурей пламени. Он вздрогнул от мысли, как пахнет кожа Диониса под комбинезоном, теплый запах смешивается с ароматом свежей краски. Бири чувствует, как напрягаются его ноги и живот, дыхание становится тяжелее, сердце ускоряется. Бири вздрогнул от его слов — было ли очевидно, на чём именно он сейчас держится? Конечно, нет. Ведь он готов был упасть на колени уже сейчас и это падение не было бы грешным. Оно возносило. И этот поцелуй был бы... долгим, почти трепещущим, с прикосновением щек и губ, которое заставляло тело откликаться дрожью до мурашек ...какими бывают вторые поцелуи? Когда после первого, нежного и почти невидимого, окрыляющего, ты целуешь того же человека во второй раз, это уже совсем другое чувство. Это поцелуй длиннее, его хочется сделать бесконечным. Хочется прижаться телом, но ты всё ещё не можешь сделать это до конца, чтобы не отпугнуть.

— Я отойду до дома на один миг. Постарайся никуда не исчезнуть за это время... — Герберт сглатывает комок в горле, и его глаза, полные пронзительной нежности и тяготения, отражающие лёгкий блеск слёз и пота на висках, уходят вместе с ним в дом. Каждый шаг по влажной от полива траве сопровождается тихим шуршанием листьев и лёгким хрустом веток под ногами, сад будто провожает его взглядом, шепчет шелестом. Подходя к дому, он ощущает, как солнце слегка обжигает плечи, усиливая аромат свежей краски на яблоне, а прохладный ветер с юга приносит запахи свежего хлеба и специй из кухни. Он медленно открывает дверь, чувствуя на ладонях холодное дерево ручки, лёгкую вибрацию дома, как будто здание тоже живое и готово откликнуться на его движения. Внутри всё пахнет иначе — теплым деревом мебели, льняными тканями и лёгкой сыростью старого дома, смешанной с ароматом оливкового масла на полках кухни. Он оглядывается. Каждое движение сопровождается тихим скрипом половиц под весом, дыхание учащается от лёгкой тревоги и нетерпения найти подходящую емкость для шалфея и скорее вернуться к Дженкинсу, что борется с садом.

Он быстро проверяет полки и шкафчики — дотрагивается до прохладной керамики, холодного стекла, ощущает текстуру деревянных мисок и банок, скользит пальцами по гладкой поверхности металлических ведёрок, ища что-то, куда можно аккуратно положить только что обрезанный шалфей. В голове ощущается одновременно напряжение и лёгкая радость — вот он, шанс сохранить сад и одновременно сохранить частичку Диониса вместе с ароматами сада, которые будто впитались в его тело. Наконец, взгляд Бири останавливается на подходящей банке — широкой стеклянной емкости с металлической крышкой, слегка пахнущей травами, которые раньше хранили здесь его собственные сборы. Он бережно берет её в руки, чувствуя холод стекла и лёгкий вес, который кажется внезапно ответственным, словно это не просто банка, а сосуд для их совместного момента.

Бири держа в руках стеклянную банку, ощущая прохладу её поверхности и лёгкий вес в ладони, и на секунду останавливается, погружаясь в мысль. В воздухе дома смешиваются запахи, пробуждая более смелые фантазии. Он невольно улыбается, представляя, как раздевает Диониса в саду, его руки скользят по коже, ощущение тепла, запах горячего тела после нескольких часов работы. Он мечтает о том, как снимает комбинезон, как видит его мускулы, грудь и контуры тела,  вызывая судорожную дрожь от возбуждения и волнения одновременно. В голове мелькают яркие ощущения — запах кожи Диониса, аромат недавно покрашенной яблони, шум листвы, смешанный с бешеным биением сердец, и Бири понимает, что даже в мечтах сад и Дионис сливаются в одно целое.

Он выходит на улицу торопливыми шагами, замирая от ужаса и от сладостного предвкушения, в котором он замечтался.

— Дионис? — вопросительно переспрашивает Бири, ещё не завидев своего садовника за работой в грядке шалфея. Сердце колотится сильно, позволяя ощущать это биение одновременно в груди и в измученном фантазиями члене. Он замечает, что Дионис на месте и как ни в чем не бывало трудится, — Всё хорошо?

Всё-таки уточняет Герберт и, когда тот оборачивается, вцепляется взглядом в его зрачки. Они меньше, чем он привык их видеть, когда Дженкинс на него смотрит. Это волнует, и делает травника немного тревожным. Он подходит ближе, ставит огроменную банку на землю и замирает близко к Дионису, будто тот может быть диким зверем, а не его любимым певцом, и попробует напасть на него.

— Я торопился, как мог, что-то случилось?

Даже на зубах вожделение сидело пополам со страхом за козни сада.

0


Вы здесь » Tempus Magicae » в тридевятом царстве » я не договорила » [12.07.1980] твои глаза покоя не дают, и я счастлив


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно